FC2ブログ

アートマ・シャトカム(真我六経文) 

2018-07-17 Tue : 真我の探求
「あなたは、誰か?」

大聖者アーディ・シャンカラが8歳の時、正式な出家者となるための導師(グル)を求めて、ナルマダ川のそばを彷徨っていたとき、リシ・ゴヴィンダ・バガヴァットパーダに出会った。
リシ・ゴヴィンダが「あなたは、誰か?」と尋ねると、シャンカラは、次のように答えたという。

大聖者アーディ・シャンカラは、インドの思想家・哲学者であり、ヒンドゥ教の教えの精髄を復興させ、不二一元論(アドヴァイタ・ヴェーダンタ)、梵我一如思想を提唱。
生前解脱が可能であることを説く。真理の正しい知識を得ることによって。

諸説あるが、788年生まれ、820年 32歳没。
ヒマラヤ・ケダルナートに霊廟がある。

両親に長く子供がなく、子供を授かるようにお祈りをしていたら、神様が夢に出来てきて、頭脳明晰だが短命な子供一人と、平凡だがたくさんの子供を得るのと、どちらが良いかと尋ねたという。
両親は、頭脳明晰な一人の子供を選んだので、シャンカラが生まれ、7歳にしてヴェーダの学習を習得したと言われている。
shankaracharya_new.jpg 

シャンカラの答えは、経文(シュローカ)となり、広く知れ渡るようになった。

真我六経文アートマ・シャトカム
(または、解脱六経文ニルヴァーナ・シャトカム) 日本語訳

私は、意志や思考ではない。知性ではない。
自我でもない。心(ハート)でもない。
聴覚 触覚ではなく、視覚 味覚 嗅覚器官でもない。
天空でも 大地でもなく、火でも 風でもない。
永遠の至福意識。形なき純粋の実在、それが私だ。 
|1|

プラーナの力(氣力)でなく、体の動きを司る5つの風エネルギーでもない。
7つの体の組織でなく、真我を被う5つの鞘でもない。
発声器官 手 足でなく、生殖器官 排泄器官でもない。
永遠の至福意識。形なき純粋の実在、それが私だ。  
|2|

※5つの風エネルギー:プラーナ、ウダーナ、サマーナ、アパーナ、ヴィヤーナ。
※7つの体の組織:ラサ(栄養液)、ラクタ(血液)、マーンサ(筋肉組織)、メーダ(脂肪組織)、アスティー(骨組織)、マッジャー(骨髄・神経組織)、シュクラ(精液・生殖器官)。
※5つの鞘:食物鞘、プラーナ鞘、意志鞘、知性鞘、至福鞘。

愛着なく 嫌悪なく、貪欲でなく、錯覚 誤認もない。
プライドなく、他をうらやむこともない。
為すべき義務(ダルマ)なく、金銭欲なく、欲望なく、解脱願望もない。
永遠の至福意識。形なき純粋の実在、それが私だ。  
|3|

高徳でも 不徳でもない。
快 不快にとらわれることなく、喜怒哀楽にも染まらない。
マントラや聖地、ヴェーダ文献や加持祈祷を必要としない。
喜びの行為者でなく、喜びのプロセスでなく、喜びの対象物でもない。
永遠の至福意識。形なき純粋の実在、それが私だ。  
|4|

私は、死を恐れない。なぜなら、死はないから。
生まれによる階級もない。
真実の自己から離れることなく、この実存に疑いはない。
誕生を基盤とした識別も持たないゆえ、
父母なく、誕生もない。
血縁関係はなく、親友関係はなく、師弟関係もない。
永遠の至福意識。形なき純粋の実在、それが私だ。  
|5|

私は、二元性を越えている。
属性を持たず、形を持たない。
全能であり、偏在であり、全ての人の感覚器官は私の現れである。
この世にも 解脱にも執着はなく、願望も生じない。
永遠の至福意識。形なき純粋の実在、それが私だ。  
|6|


<サンスクリット>
      manobuddhyahaṅkāra cittāni nāhaṃ
      na ca śrotrajihve na ca ghrāṇanetre
      na ca vyoma bhūmir na tejo na vāyuḥ
      cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham |1|

マノー ブッディヤーハンカーラ チッターニ ナーハム
ナ チャ シュロートラ ジフヴェー ナ チャ グラーナネートレ
ナ チャ ヴィヨーマ ブーミル ナ テージョー ナ ヴァーユフ
チダーナンダルーパハ シヴォーハム シヴォーハム 

      na ca prāṇasaṅjño na vai pañcavāyuḥ
      na vā saptadhātur na vā pañcakośaḥ
      na vākpāṇipādau na copasthapāyu
      cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham |2|

ナチャ プラーナサンジュニョー ナヴァイ パンチャヴァーユフ
ナヴァー サプタダートゥル ナヴァー パンチャコーシャハ
ナ ヴァークパーニパーダゥ ナ チョーパスタパーユ
チダーナンダルーパハ シヴォーハム シヴォーハム 

      na me dveṣarāgau na me lobhamohau
      mado naiva me naiva mātsaryabhāvaḥ
      na dharmo na cārtho na kāmo na mokṣaḥ
      cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham |3|
      
ナメー ドヴェーシャラーガウ ナメー ローバモーハウ
マドー ナイヴァ メー ナイヴァ マーツァルヤバーヴァハ
ナ ダルモー ナ チャールトー ナ カーモー ナ モークシャハ
チダーナンダルーパハ シヴォーハム シヴォーハム 

      na puṇyaṃ na pāpaṃ na saukhyaṃ na duhkhaṃ
      na mantro na tīrthaṃ na vedā na yajña
      ahaṃ bhojanaṃ naiva bhojyaṃ na bhoktā
      cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham  |4|

ナ プンニャム ナ パーパム ナ サウキャム ナ ドゥッカム
ナ マントロー ナ ティールタム ナ ヴェーダー ナ ヤジュニャ
アハム ボージャナム ナイヴァ ボージャム ナ ボークター
チダーナンダルーパハ シヴォーハム シヴォーハム

      na me mṛtyuśaṅkā na me jātibhedaḥ
      pitā naiva me naiva mātā na janmaḥ
      na bandhur na mitraṃ gurunaiva śiṣyaḥ
      cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham  |5|

ナメー ムルティユシャンカー ナメー ジャーティベーダハ
ピター ナイヴァ メー ナイヴァ マーター ナ ジャンマハ
ナ バンドゥル ナ ミトラム グル ナイヴァ シィシャハ
チダーナンダルーパハ シヴォーハム シヴォーハム

      ahaṃ nirvikalpo nirākāra rūpo
      vibhutvā ca sarvatra sarvendriyāṇaṃ
      na cāsangata naiva muktir na meyaḥ
      cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham  |6|

アハム ニヴィカルポー ニラーカーラ ルーポー
ヴィブトヴァ チャ サルヴァトラ サルヴェーンドリヤーナム
ナ チャーサンガタ ナイヴァ ムクティル ナ メーヤハ
チダーナンダルーパハ シヴォーハム シヴォーハム


ニルヴァーナ・シャトカム(youtube)
https://www.youtube.com/watch?v=7FZFvFWztOA

日本語もサンスクリットも、例え意味がわからなくても、正しく発音することによって、音が効果を生み出す力がある言語である。

毎日唱えてみる功徳は、計り知れない…。
合掌
om namah shivaya.


関連記事

No title

友人に教えてもらってから、アートマシャトカムを歌うようになりました。すっかりはまって毎日歌っております。こちらの訳詞に感銘を受けました。何だか歌うと恍惚となり、至福感がこみ上げてきます。友人からもらった歌詞では6番に多少違いがありました。youtubeで検索するとやっぱりそれぞれあるようです。ご存じでしたらご教示ください。

トラックバック

http://holyoverflows.blog.fc2.com/tb.php/53-3d811686

コメントの投稿

Secret